Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
ahsana [21]
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 86 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Attitude of the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:And when anyone greets you in a respectful manner, greet him with a better salutation than his or at least return the same; indeed Allah takes count of everything.
Translit: Waitha huyyeetum bitahiyyatin fahayyoo biahsana minha aw ruddooha inna Allaha kana AAala kulli shayin haseeban
Segments
0 waithaWaitha
1 huyyeetumhuyyiytum
2 bitahiyyatinbitahiyyatin
3 fahayyoofahayyuw
4 biahsanabiahsana
5 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
6 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
7 ruddooharudduwha
8 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
9 AllahaAllaha
10 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
11 AAala`ala
12 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
13 shayinshayin
14 haseebanhasiyban
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 154 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Guiding Rules of Life | | → Next Ruku|
Translation:Then,We had given to Moses the Book to complete the blessing for those who adopted the righteous attitude; it contained details about all important things, and was a perfect guidance and mercy. (And it had been given to the children of Israel so that) the people might believe in the (ultimate) meeting with their Lord.
Translit: Thumma atayna moosa alkitaba tamaman AAala allathee ahsana watafseelan likulli shayin wahudan warahmatan laAAallahum biliqai rabbihim yuminoona
Segments
0 ThummaThumma
1 ataynaatayna
2 moosamuwsa
3 alkitabaalkitaba
4 tamamantamaman
5 AAala`ala
6 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
7 ahsanaahsana
8 watafseelanwatafsiylan
9 likullilikulli
10 shayinshayin
11 wahudanwahudan
12 warahmatanwarahmatan
13 laAAallahumla`allahum
14 biliqaibiliqai
15 rabbihimrabbihim
16 yuminoonayuminuwna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 121 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. What Faithful should do | | → Next Ruku|
Translation:Likewise, whatever they spend (in the Way of Allah), be it little or much, and whichever valley they traverse (for Jihad), is credited to their account so that Allah may reward them for the good deeds they did.
Translit: Wala yunfiqoona nafaqatan sagheeratan wala kabeeratan wala yaqtaAAoona wadiyan illa kutiba lahum liyajziyahumu Allahu ahsana ma kanoo yaAAmaloona
Segments
0 walaWala
1 yunfiqoonayunfiquwna
2 nafaqatannafaqatan
3 sagheeratansaghiyratan
4 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
5 kabeeratankabiyratan
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 yaqtaAAoonayaqta`uwna
8 wadiyanwadiyan
9 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
10 kutibakutiba
11 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
12 liyajziyahumuliyajziyahumu
13 AllahuAllahu
14 ahsanaahsana
15 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
16 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
17 yaAAmaloonaya`maluwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Josephs Vision | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, by revealing this Quran to you, We narrate to you events and truths in the best manner: though before this you were utterly unaware (of these things).
Translit: Nahnu naqussu AAalayka ahsana alqasasi bima awhayna ilayka hatha alqurana wain kunta min qablihi lamina alghafileena
Segments
0 NahnuNahnu
1 naqussunaqussu
2 AAalayka`alayka
3 ahsanaahsana
4 alqasasialqasasi
5 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
6 awhaynaawhayna
7 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
8 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
9 alquranaalqurana
10 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
11 kunta كُنْتَ | were Kana Perfectkunta
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 qablihi | قَبْلِهِ | before him Combined Particles qablihi
14 laminalamina
15 alghafileenaalghafiliyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Josephs Firmness under Temptation | | → Next Ruku|
Translation:Now the woman in whose house he was began to tempt him, and one day she closed the doors and said, "Come here." Joseph replied, "May Allah protect me from this! My Lord has given me a good abode: (and should I, then, misbehave like this?) Such workers of iniquity never fare well."
Translit: Warawadathu allatee huwa fee baytiha AAan nafsihi waghallaqati alabwaba waqalat hayta laka qala maAAatha Allahi innahu rabbee ahsana mathwaya innahu la yuflihu alththalimoona
Segments
0 warawadathuWarawadathu
1 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
2 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 baytihabaytiha
5 AAan`an
6 nafsihinafsihi
7 waghallaqatiwaghallaqati
8 alabwabaalabwaba
9 waqalatwaqalat
10 haytahayta
11 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
12 qalaqala
13 maAAathama`atha
14 AllahiAllahi
15 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
16 rabbeerabbiy
17 ahsanaahsana
18 mathwayamathwaya
19 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
20 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
21 yuflihuyuflihu
22 alththalimoonaalththalimuwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 100 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Israel goes to Egypt | | → Next Ruku|
Translation:
Translit: WarafaAAa abawayhi AAala alAAarshi wakharroo lahu sujjadan waqala ya abati hatha taweelu ruyaya min qablu qad jaAAalaha rabbee haqqan waqad ahsana bee ith akhrajanee mina alssijni wajaa bikum mina albadwi min baAAdi an nazagha alshshaytanu baynee wabayna ikhwatee inna rabbee lateefun lima yashao innahu huwa alAAaleemu alhakeemu
Segments
0 warafaAAaWarafa`a
1 abawayhiabawayhi
2 AAala`ala
3 alAAarshial`arshi
4 wakharroowakharruw
5 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
6 sujjadansujjadan
7 waqalawaqala
8 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
9 abatiabati
10 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
11 taweelutawiylu
12 ruyayaruyaya
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
14 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
15 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
16 jaAAalahaja`alaha
17 rabbeerabbiy
18 haqqanhaqqan
19 waqadwaqad
20 ahsanaahsana
21 beebiy
22 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
23 akhrajaneeakhrajaniy
24 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
25 alssijnialssijni
26 wajaawajaa
27 bikumbikum
28 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
29 albadwialbadwi
30 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
31 baAAdiba`di
32 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
33 nazaghanazagha
34 alshshaytanualshshaytanu
35 baynee | بَيْنِي | between me Combined Particles bayniy
36 wabaynawabayna
37 ikhwateeikhwatiy
38 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
39 rabbeerabbiy
40 lateefunlatiyfun
41 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
42 yashaoyashao
43 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
44 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
45 alAAaleemual`aliymu
46 alhakeemualhakiymu
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Quran as a Guidance | | → Next Ruku|
Translation:As regards those, who accept it and do righteous deeds, they should rest assured that We do not let go waste the reward of such people:
Translit: Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati inna la nudeeAAu ajra man ahsana AAamalan
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 amanooamanuw
3 waAAamiloowa`amiluw
4 alssalihatialssalihati
5 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
6 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
7 nudeeAAunudiy`u
8 ajraajra
9 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
10 ahsanaahsana
11 AAamalan`amalan
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Abraham always delivers Prophets | | → Next Ruku|
Translation:And (We blessed) that woman who had kept her chastity. We breathed into her of Our Spirit and made her and her son a Sign to the whole world.
Translit: Waallatee ahsanat farjaha fanafakhna feeha min roohina wajaAAalnaha waibnaha ayatan lilAAalameena
Segments
0 waallateeWaallatiy
1 ahsanatahsanat
2 farjahafarjaha
3 fanafakhnafanafakhna
4 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 roohinaruwhina
7 wajaAAalnahawaja`alnaha
8 waibnahawaibnaha
9 ayatanayatan
10 lilAAalameenalil`alamiyna
| | An-Noor | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Manifestation of Divine Light | | → Next Ruku|
Translation:(And they behave like this) so that Allah may reward them for their excellent deeds and, in addition to it, show His favor to them out of His bounty: Allah provides without stint for anyone He pleases.
Translit: Liyajziyahumu Allahu ahsana ma AAamiloo wayazeedahum min fadlihi waAllahu yarzuqu man yashao bighayri hisabin
Segments
0 Liyajziyahumushiyajziyahumu
1 AllahuAllahu
2 ahsanaahsana
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 AAamiloo`amiluw
5 wayazeedahumwayaziydahum
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 fadlihifadlihi
8 waAllahuwaAllahu
9 yarzuquyarzuqu
10 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
11 yashaoyashao
12 bighayribighayri
13 hisabinhisabin
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Day of Discrimination | | → Next Ruku|
Translation:And (there is another wisdom in this : ) whenever they brought to you an odd thing (or a strange question), We sent its right answer to you in time and explained it all in the best manner,
Translit: Wala yatoonaka bimathalin illa jinaka bialhaqqi waahsana tafseeran
Segments
0 walaWala
1 yatoonakayatuwnaka
2 bimathalinbimathalin
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 jinakajinaka
5 bialhaqqibialhaqqi
6 waahsanawaahsana
7 tafseerantafsiyran
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Korahs wealth ruins him | | → Next Ruku|
Translation:Seek through the wealth that Allah has given you to make your abode in the Hereafter, and also do not forget your share from this world; and do good to others as Allah has done good to you; and do not strive to make mischief on the earth, for Allah does not like the mischief-makers. "
Translit: Waibtaghi feema ataka Allahu alddara alakhirata wala tansa naseebaka mina alddunya waahsin kama ahsana Allahu ilayka wala tabghi alfasada fee alardi inna Allaha la yuhibbu almufsideena
Segments
0 waibtaghiWaibtaghi
1 feemafiyma
2 atakaataka
3 AllahuAllahu
4 alddaraalddara
5 alakhirataalakhirata
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 tansatansa
8 naseebakanasiybaka
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 alddunyaalddunya
11 waahsinwaahsin
12 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
13 ahsanaahsana
14 AllahuAllahu
15 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
16 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
17 tabghitabghi
18 alfasadaalfasada
19 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
20 alardialardi
21 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
22 AllahaAllaha
23 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
24 yuhibbuyuhibbu
25 almufsideenaalmufsidiyna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Trials purify | | → Next Ruku|
Translation:As for those who believe and do good works, We shall wipe off their evils and reward them for the best of their deeds.
Translit: Waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lanukaffiranna AAanhum sayyiatihim walanajziyannahum ahsana allathee kanoo yaAAmaloona
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 amanooamanuw
2 waAAamiloowa`amiluw
3 alssalihatialssalihati
4 lanukaffirannalanukaffiranna
5 AAanhum`anhum
6 sayyiatihimsayyiatihim
7 walanajziyannahumwalanajziyannahum
8 ahsanaahsana
9 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
10 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
11 yaAAmaloonaya`maluwna
| | As-Sajdah | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Islam will be established | | → Next Ruku|
Translation:Who gave everything He created the best form. He began the creation of man from clay;
Translit: Allathee ahsana kulla shayin khalaqahu wabadaa khalqa alinsani min teenin
Segments
0 AllatheeAllathiy
1 ahsanaahsana
2 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
3 shayinshayin
4 khalaqahukhalaqahu
5 wabadaawabadaa
6 khalqakhalqa
7 alinsanialinsani
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 teenintiynin
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 125 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Moses, Aaron, Elias and Lot | | → Next Ruku|
Translation:Do you invoke Ba'al and leave the Best of Creators,
Translit: AtadAAoona baAAlan watatharoona ahsana alkhaliqeena
Segments
0 AtadAAoonaAtad`uwna
1 baAAlanba`lan
2 watatharoonawatatharuwna
3 ahsanaahsana
4 alkhaliqeenaalkhaliqiyna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Believers and Disbelievers | | → Next Ruku|
Translation:who listen to the word carefully and follow what is best in it. These are they whom Allah has shown guidance and these are the ones who possess understanding.
Translit: Allatheena yastamiAAoona alqawla fayattabiAAoona ahsanahu olaika allatheena hadahumu Allahu waolaika hum oloo alalbabi
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 yastamiAAoonayastami`uwna
2 alqawlaalqawla
3 fayattabiAAoonafayattabi`uwna
4 ahsanahuahsanahu
5 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
6 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
7 hadahumuhadahumu
8 AllahuAllahu
9 waolaikawaolaika
10 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
11 oloooluw
12 alalbabialalbabi
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Perfect Guidance | | → Next Ruku|
Translation:Allah has sent down the best of discourses, a Book all whose parts are uniform in style and whose themes have been repeated over and over again. Those who fear their Lord are filled with awe when they hear it, and then their bodies and their hearts soften and turn to the remembrance of Allah. This is Allah's guidance, whereby He guides to the Right Way whomever He wills; and the one whom Allah does not guide has no guide whatever.
Translit: Allahu nazzala ahsana alhadeethi kitaban mutashabihan mathaniya taqshaAAirru minhu juloodu allatheena yakhshawna rabbahum thumma taleenu julooduhum waquloobuhum ila thikri Allahi thalika huda Allahi yahdee bihi man yashao waman yudlili Allahu fama lahu min hadin
Segments
0 AllahuAllahu
1 nazzalanazzala
2 ahsanaahsana
3 alhadeethialhadiythi
4 kitabankitaban
5 mutashabihanmutashabihan
6 mathaniyamathaniya
7 taqshaAAirrutaqsha`irru
8 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
9 juloodujuluwdu
10 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
11 yakhshawnayakhshawna
12 rabbahumrabbahum
13 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
14 taleenutaliynu
15 julooduhumjuluwduhum
16 waquloobuhumwaquluwbuhum
17 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
18 thikrithikri
19 AllahiAllahi
20 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
21 hudahuda
22 AllahiAllahi
23 yahdeeyahdiy
24 bihibihi
25 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
26 yashaoyashao
27 wamanwaman
28 yudliliyudlili
29 AllahuAllahu
30 famafama
31 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
32 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
33 hadinhadin
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 55 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Mercy | | → Next Ruku|
Translation:And follow the best aspect of the Book sent down by your Lord, before the scourge comes down upon you suddenly while you are unaware,
Translit: WaittabiAAoo ahsana ma onzila ilaykum min rabbikum min qabli an yatiyakumu alAAathabu baghtatan waantum la tashAAuroona
Segments
0 waittabiAAooWaittabi`uw
1 ahsanaahsana
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 onzilaonzila
4 ilaykum | إِليْكُمْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykum
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 rabbikumrabbikum
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 qabli | قَبلَِ | before Combined Particles qabli
9 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
10 yatiyakumuyatiyakumu
11 alAAathabual`athabu
12 baghtatanbaghtatan
13 waantumwaantum
14 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
15 tashAAuroonatash`uruwna
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Power of Allah | | → Next Ruku|
Translation:It is Allah Who made the earth a resting-place for you and the sky a canopy over it, Who shaped you, and shaped you so well, and Who provided you with pure things. The same Allah (Who did all this) is your Lord. Highly blessed is Allah, Lord of the Universe.
Translit: Allahu allathee jaAAala lakumu alarda qararan waalssamaa binaan wasawwarakum faahsana suwarakum warazaqakum mina alttayyibati thalikumu Allahu rabbukum fatabaraka Allahu rabbu alAAalameena
Segments
0 AllahuAllahu
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 jaAAalaja`ala
3 lakumu | لَكُمُْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakumu
4 alardaalarda
5 qararanqararan
6 waalssamaawaalssamaa
7 binaanbinaan
8 wasawwarakumwasawwarakum
9 faahsanafaahsana
10 suwarakumsuwarakum
11 warazaqakumwarazaqakum
12 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
13 alttayyibatialttayyibati
14 thalikumuthalikumu
15 AllahuAllahu
16 rabbukumrabbukum
17 fatabarakafatabaraka
18 AllahuAllahu
19 rabburabbu
20 alAAalameenaal`alamiyna
| | Al-Ahqaf | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Witness of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:From such people We accept the best of their deeds and overlook their evils. They will be among the dwellers of Paradise according to the true promise that has been made to them (here).
Translit: Olaika allatheena nataqabbalu AAanhum ahsana ma AAamiloo wanatajawazu AAan sayyiatihim fee ashabi aljannati waAAda alssidqi allathee kanoo yooAAadoona
Segments
0 OlaikaOlaika
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 nataqabbalunataqabbalu
3 AAanhum`anhum
4 ahsanaahsana
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 AAamiloo`amiluw
7 wanatajawazuwanatajawazu
8 AAan`an
9 sayyiatihimsayyiatihim
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 ashabiashabi
12 aljannatialjannati
13 waAAdawa`da
14 alssidqialssidqi
15 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
16 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
17 yooAAadoonayuw`aduwna
| | At-Taghabun | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Disbelievers Warned | | → Next Ruku|
Translation:He has created the heavens and the earth with the truth and has shaped you, and shaped you well, and to Him you have to return in the end.
Translit: Khalaqa alssamawati waalarda bialhaqqi wasawwarakum faahsana suwarakum wailayhi almaseeru
Segments
0 Khalaqakhhalaqa
1 alssamawatialssamawati
2 waalardawaalarda
3 bialhaqqibialhaqqi
4 wasawwarakumwasawwarakum
5 faahsanafaahsana
6 suwarakumsuwarakum
7 wailayhiwailayhi
8 almaseerualmasiyru
| | At-Talaq | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Makkah Warned | | → Next Ruku|
Translation:a Messenger who recites to you Allah' Revelations containing clear guidance, so that he may bring those who have believed and done good deeds out of darknesses into light. Whoever believes in Allah and does good deeds, Allah shall admit him into Gardens underneath which canals will be flowing. They shall live therein for ever. Allah has prepared for such a one an excellent provision.
Translit: Rasoolan yatloo AAalaykum ayati Allahi mubayyinatin liyukhrija allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati mina alththulumati ila alnnoori waman yumin biAllahi wayaAAmal salihan yudkhilhu jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan qad ahsana Allahu lahu rizqan
Segments
0 RasoolanRasuwlan
1 yatlooyatluw
2 AAalaykum`alaykum
3 ayatiayati
4 AllahiAllahi
5 mubayyinatinmubayyinatin
6 liyukhrijaliyukhrija
7 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
8 amanooamanuw
9 waAAamiloowa`amiluw
10 alssalihatialssalihati
11 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
12 alththulumatialththulumati
13 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
14 alnnoorialnnuwri
15 wamanwaman
16 yuminyumin
17 biAllahibiAllahi
18 wayaAAmalwaya`mal
19 salihansalihan
20 yudkhilhuyudkhilhu
21 jannatinjannatin
22 tajreetajriy
23 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
24 tahtiha | تَحْتِهَا | under her Combined Particles tahtiha
25 alanharualanharu
26 khalideenakhalidiyna
27 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
28 abadan | أَبَدًا | endless, eternal; always; forever; ever Combined Particles abadan
29 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
30 ahsanaahsana
31 AllahuAllahu
32 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
33 rizqanrizqan
| | At-Tahrem | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Progress of Faithful | | → Next Ruku|
Translation:And (Allah) cites the example of Mary, daughter of Imran, who had guarded her chastity. So We breathed into her body of Our Spirit, and she testified to the Words of her Lord and His Books, and she was one of the obedient.
Translit: Wamaryama ibnata AAimrana allatee ahsanat farjaha fanafakhna feehi min roohina wasaddaqat bikalimati rabbiha wakutubihi wakanat mina alqaniteena
Segments
0 wamaryamaWamaryama
1 ibnataibnata
2 AAimrana`imrana
3 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
4 ahsanatahsanat
5 farjahafarjaha
6 fanafakhnafanafakhna
7 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 roohinaruwhina
10 wasaddaqatwasaddaqat
11 bikalimatibikalimati
12 rabbiharabbiha
13 wakutubihiwakutubihi
14 wakanat كَانَتْ | was Kana Perfectwakanat
15 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
16 alqaniteenaalqanitiyna